Gustar и «глаголы наоборот»: почему испанцам «нравится мне»

Когда начинаешь учить испанский, первое столкновение с gustar сбивает с толку. Вместо «я люблю кофе» испанцы говорят «мне нравится кофе» — me gusta el café. Причём gusta стоит в единственном числе, хотя речь про «я». Это не ошибка и не исключение — это целая группа глаголов, которые работают «наоборот».

07 February 2026
6 мин чтения

Когда начинаешь учить испанский, первое столкновение с gustar сбивает с толку. Вместо «я люблю кофе» испанцы говорят «мне нравится кофе» — me gusta el café. Причём gusta стоит в единственном числе, хотя речь про «я». Это не ошибка и не исключение — это целая группа глаголов, которые работают «наоборот».

Как устроен gustar: субъект и объект меняются местами

В русском мы говорим: «Я люблю кофе». Субъект — «я», объект — «кофе».

В английском похоже: I like coffee. Субъект — I, объект — coffee.

В испанском логика другая: Me gusta el café. Буквально: «Мне нравится кофе». Здесь:

  • me — дательный падеж, «мне» (кому?);
  • gusta — глагол в 3-м лице единственного числа;
  • el café — подлежащее, то, что нравится.

То есть кофе — это субъект, который «делает действие нравиться», а «я» (me) — получатель этого действия. Кофе нравится мне, а не я люблю кофе.

Почему gusta, а не gusto

Главная ошибка начинающих — пытаться сказать *yo gusto el café, по аналогии с I like coffee.

Правильная логика:

  • Me gusta el café. — Мне нравится кофе (один предмет → gusta).
  • Me gustan los cafés. — Мне нравятся кофе (несколько → gustan).

Глагол согласуется не с «мне», а с тем, что нравится. Если нравится одна вещь — gusta, если несколько — gustan.

Все формы с gustar

Вот как выглядит полная картина:

  • Me gusta — мне нравится.
  • Te gusta — тебе нравится.
  • Le gusta — ему/ей/вам (usted) нравится.
  • Nos gusta — нам нравится.
  • Os gusta — вам (vosotros) нравится (Испания).
  • Les gusta — им/вам (ustedes) нравится.

Примеры:

  • Me gusta el chocolate. — Мне нравится шоколад.
  • Te gustan las películas de terror. — Тебе нравятся фильмы ужасов.
  • Nos gusta viajar. — Нам нравится путешествовать.
  • ¿Les gusta esta canción? — Вам нравится эта песня?

Связь с русским дативом

В русском есть похожая конструкция: «мне холодно», «мне нравится», «мне кажется». Здесь тоже субъект стоит в дательном падеже (кому?), а не в именительном.

Сравните:

  • Мне нравится кофе. — Me gusta el café.
  • Мне холодно. — Tengo frío (хотя в испанском через tener, но идея похожа).
  • Мне кажется, что… — Me parece que…

Такая конструкция интуитивно понятна русскоговорящим, потому что мы привыкли к «мне + глагол», где «я» не в роли активного субъекта.

Encantar: «мне очень нравится» или «восхищает меня»

Encantar работает точно так же, как gustar, но с более сильной эмоцией — «обожаю», «восхищает».

Примеры:

  • Me encanta la música clásica. — Я обожаю классическую музыку.
  • Nos encantan los perros. — Мы обожаем собак.
  • ¿Te encanta viajar? — Ты обожаешь путешествовать?

Если gustar — это «нравится», то encantar — это «очень-очень нравится», почти как влюблённость.

Doler: «мне болит»

Doler (болеть) тоже следует той же схеме: не «я болею», а «мне болит».

Примеры:

  • Me duele la cabeza. — У меня болит голова (букв.: мне болит голова).
  • Te duelen los pies. — У тебя болят ноги.
  • Nos duele el estómago. — У нас болит живот.

Здесь субъект — часть тела (cabeza, pies), а me/te/nos — тот, кто испытывает боль.

Faltar: «мне не хватает»

Faltar означает «недоставать», «не хватать».

Примеры:

  • Me falta tiempo. — Мне не хватает времени.
  • Te faltan dos euros. — Тебе не хватает двух евро.
  • Nos faltan tres días para terminar. — Нам не хватает трёх дней до завершения.

Здесь субъект — то, чего не хватает (tiempo, euros, días).

Quedar: «у меня осталось»

Quedar в этом контексте означает «оставаться».

Примеры:

  • Me quedan cinco euros. — У меня осталось пять евро.
  • Te queda una hora. — У тебя остался час.
  • Nos quedan dos días de vacaciones. — У нас осталось два дня отпуска.

Субъект — то, что осталось (euros, hora, días).

Parecer: «мне кажется»

Parecer — «казаться», «представляться».

Примеры:

  • Me parece interesante. — Мне кажется интересным.
  • Te parece difícil. — Тебе кажется сложным.
  • Nos parece una buena idea. — Нам кажется хорошей идеей.
  • ¿Qué te parece? — Что ты думаешь? (букв.: что тебе кажется?)

Здесь субъект — то, что кажется (interesante, difícil, una buena idea).

Как запомнить эти глаголы

Все эти глаголы объединяет одна схема:

  • Сначала идёт дательный падеж (me, te, le, nos, os, les) — тот, кто испытывает чувство или состояние.
  • Потом глагол в 3-м лице (единственное или множественное число).
  • В конце — подлежащее, то, что вызывает чувство или действие.

Формула: [мне/тебе/ему] + [глагол] + [что именно].

Примеры:

  • Me gusta el té. — Мне нравится чай.
  • Te duelen las piernas. — Тебе болят ноги.
  • Nos falta dinero. — Нам не хватает денег.

Частые ошибки

  1. Использование yo вместо me: *Yo gusto el café — неправильно. Правильно: Me gusta el café.
  2. Неправильное согласование: *Me gusta los libros — неправильно. Правильно: Me gustan los libros (множественное число).
  3. Путаница с le: если говорим про конкретного человека, нужно уточнение: A María le gusta el cine (Марии нравится кино).

Как тренировать

  1. Начните с gustar: составьте 10 предложений про то, что вам нравится и не нравится.
  2. Добавьте encantar для сильных эмоций.
  3. Попробуйте описать, что у вас болит (doler), чего не хватает (faltar), что осталось (quedar).
  4. Используйте parecer для выражения мнений: ¿Qué te parece esta idea?

Через 20–30 повторений эта конструкция станет автоматической, и вы перестанете думать про «субъект и объект» — просто будете говорить естественно.

Итог

Gustar и похожие глаголы — это не исключение и не сложность, а другая логика языка. Испанский часто описывает чувства и состояния через «кому что делается», а не через «кто что делает». Это ближе к русскому дативу, чем к английскому I like. Освойте эту схему — и целый пласт испанского станет понятным и естественным.