Esperar означает «ждать», а quedar — «оставаться», «быть расположенным где-то» или «договориться о встрече». У этих глаголов разное употребление.
Esperar и quedar: в чём разница?
Перевод и смысл
esperar — ждать; quedar — оставаться, быть расположенным, договориться о встрече
Глаголы esperar и quedar в испанском языке часто вызывают путаницу у изучающих. Несмотря на некоторую схожесть в контексте ожидания, они используются в разных ситуациях.
Что важно в этом сравнении
Главное
- Esperar используется, когда речь идёт о ожидании чего-либо или кого-либо.
- Quedar может означать как «оставаться», так и «быть расположенным где-то», а также использоваться в контексте договорённости о встрече.
- Нельзя использовать esperar в значении «оставаться» или «быть расположенным где-то».
- Quedar не следует использовать в значении «ждать».
- Оба глагола требуют разного управления с другими словами в предложении.
Когда и как это говорят
Esperar
- Используется в ситуациях, когда кто-то ждёт события, человека или результата.
- Часто употребляется с предлогом por (esperar por alguien — ждать кого-то).
- Типичная ошибка — использование в значении «оставаться» (например, сказать esperar en casa вместо quedar en casa).
Quedar
- Может означать «оставаться» (quedar en casa — оставаться дома) или «быть расположенным» (el restaurante queda lejos — ресторан находится далеко).
- В контексте договорённости о встрече используется конструкция quedar en (quedar en reunirse a las ocho — договориться встретиться в восемь).
- Ошибка — использование quedar в значении «ждать» (например, quedar por la respuesta вместо esperar por la respuesta).
Примеры
Espero tu llamada.
Я жду твоего звонка.
Quedo en casa.
Я остаюсь дома.
El cine queda cerca del parque.
Кинотеатр находится рядом с парком.
Хотя esperar и quedar могут казаться похожими по смыслу, их использование строго разграничено. Esperar всегда связан с ожиданием, тогда как quedar имеет более широкий спектр значений, включая «оставаться» и «быть расположенным где-то». Важно обращать внимание на контекст, чтобы правильно выбрать глагол. Например, если вы хотите сказать, что договорились о встрече, нужно использовать quedar en, а не esperar.
Случайная фраза
Открыть следующую случайную страницу раздела