Por supuesto — это распространённая испанская фраза, которая переводится как «конечно» или «разумеется». Используется для выражения согласия или подтверждения.
Por supuesto: значение и использование фразы
Перевод и смысл
конечно, разумеется
Фраза por supuesto часто используется в разговорной речи и письме. Она помогает подтвердить согласие с собеседником или подчеркнуть очевидность чего-либо.
Главное
- Используется в утвердительных ответах.
- Может выражать лёгкое удивление от вопроса.
- Часто применяется в формальном и неформальном общении.
- Не используется в отрицательных или вопросительных конструкциях.
- Имеет более официальный оттенок, чем просто «claro».
Когда и как это говорят
Фразу por supuesto используют:
- в ответ на вопрос, предполагающий очевидный утвердительный ответ;
- для подчёркивания согласия с собеседником;
- в ситуациях, когда что-то является само собой разумеющимся.
Тон фразы может варьироваться от нейтрального до слегка удивлённого. Ошибки: не стоит использовать por supuesto в отрицательном контексте или вместо других утвердительных фраз, если требуется более неформальный тон.
Примеры
— ¿Vas a la fiesta mañana? — Por supuesto, ¡no me perderé eso!
— Ты пойдёшь на вечеринку завтра? — Конечно, я не пропущу такое!
Por supuesto que sabemos dónde está el museo, hemos estado allí muchas veces.
Разумеется, мы знаем, где находится музей, мы были там много раз.
— ¿Puedes ayudarme? — Por supuesto, ¿qué necesitas?
— Можешь мне помочь? — Конечно, что тебе нужно?
Por supuesto можно сравнить с другими испанскими фразами, выражающими согласие:
- claro — более неформальный вариант, часто используемый в повседневной речи;
- desde luego — также означает «конечно», но может иметь чуть более формальный оттенок;
- naturalmente — «естественно», используется, когда что-то представляется естественным или логичным.
Выбор фразы зависит от контекста и уровня формальности общения.
Случайная фраза
Открыть следующую случайную страницу раздела