«Добро» по-испански — bien (в общем смысле), bondad (как качество) или bueno (как «хороший»).
Перевод и смысл
добро; благо; доброта; хороший
В испанском нет одного универсального слова для «добра». В зависимости от смысла используют разные варианты: bien, bondad или bueno.
Главное
- • bien — «добро» как противоположность злу
- • bondad — «доброта» как качество человека
- • bueno — «хороший» (прилагательное)
- • выбор зависит от контекста
Когда и как это говорят
Как выбрать слово
- bien — добро в философском или общем смысле
- bondad — доброта, внутреннее качество
- bueno / buena — хороший, добрый (о человеке)
Важный нюанс
Испанцы редко используют одно слово для всех значений «добра», как в русском — почти всегда нужен контекст.
Примеры
El bien y el mal.
Добро и зло.
Su bondad es increíble.
Его доброта невероятна.
Es una persona muy buena.
Он очень добрый человек.
Основные варианты
- bien — добро (абстрактное понятие)
- bondad — доброта
- bueno / buena — хороший, добрый
Культурный контекст
В испанском языке различие между bien и bondad отражает более точное разделение понятий: «добро» как идея и «доброта» как личное качество.
Это помогает говорить более точно о морали и характере.