Apuntándose al gimnasio
Запись в спортзал
Даниэль выбирает абонемент в спортзал: тарифы, расписание йоги, заморозка на отпуск — и лёгкий торг о скидке с пробным занятием в подарок.
¡Hola, buenas tardes! Bienvenido. ¿En qué te puedo ayudar?
Здравствуйте, добрый день! Добро пожаловать. Чем могу помочь?
Hola. Pues me gustaría información sobre los abonos. Acabo de mudarme al barrio y estoy buscando gimnasio.
Здравствуйте. Хотел бы узнать про абонементы. Я только переехал в этот район и как раз ищу зал.
¡Qué bien! Mira, tenemos tres tarifas: la de mañanas por veinticinco euros, la completa por treinta y nueve y la premium por cincuenta y cinco, que incluye piscina y sauna.
Здорово! Смотрите, у нас три тарифа: утренний за двадцать пять евро, полный за тридцать девять и премиум за пятьдесят пять — в него входят бассейн и сауна.
¿Y la tarifa completa qué incluye exactamente?
А что именно входит в полный тариф?
Acceso ilimitado a la sala y a todas las clases colectivas: spinning, yoga, pilates, boxeo...
Безлимитный доступ в зал и все групповые занятия: сайкл, йога, пилатес, бокс...
La verdad, me interesan sobre todo las clases de yoga. ¿Qué horarios tienen?
Честно говоря, меня больше всего интересует йога. Какое у неё расписание?
Hay clases por la mañana a las ocho y por la tarde a las siete y media, de lunes a viernes.
Занятия идут утром в восемь и вечером в полвосьмого, с понедельника по пятницу.
Perfecto, salgo del trabajo a las seis. ¿Y las sesiones con entrenador personal cuánto cuestan?
Отлично, я заканчиваю работу в шесть. А сколько стоят занятия с персональным тренером?
Treinta euros la sesión, pero con el abono la primera te sale gratis, para diseñarte una rutina.
Тридцать евро за занятие, но с абонементом первое бесплатно — тренер составит вам программу.
No está mal. Una pregunta importante: en agosto me voy de vacaciones un mes entero. ¿Tendría que pagar igual?
Неплохо. Важный вопрос: в августе я уезжаю в отпуск на целый месяц. Мне всё равно придётся платить?
No, puedes congelar el abono hasta cuatro semanas al año sin coste. Solo hay que avisar con una semana de antelación.
Нет, абонемент можно бесплатно заморозить до четырёх недель в году. Нужно только предупредить за неделю.
Genial. ¿Y hay matrícula o algo que pagar al principio?
Здорово. А есть вступительный взнос или какая-то плата в начале?
Normalmente son cuarenta euros, pero esta semana tenemos una promoción y no se paga nada.
Обычно это сорок евро, но на этой неделе у нас акция — платить ничего не нужно.
A ver... ¿Y si me apunto hoy mismo, no me podrías hacer algún descuento en la cuota?
Так... А если я запишусь прямо сегодня, не сделаете мне скидку на абонемент?
Vamos a ver qué puedo hacer... Si te comprometes a un año, te dejo la completa en treinta y cinco euros al mes.
Посмотрим, что я могу сделать... Если оформите на год, отдам полный тариф за тридцать пять евро в месяц.
Un año es mucho tiempo. ¿Podría probar primero? No me gustaría pagar por algo que no conozco.
Год — это долго. А можно сначала попробовать? Не хотелось бы платить за кота в мешке.
¡Claro! Te regalo una clase de prueba. Ven mañana al yoga de las siete y media y luego decides con calma.
Конечно! Дарю вам пробное занятие. Приходите завтра на йогу в полвосьмого, а потом спокойно решите.
Trato hecho. Pues mañana vengo con la ropa de deporte. ¡Muchas gracias!
По рукам. Тогда завтра приду со спортивной формой. Большое спасибо!
Фразы, которые стоит запомнить
- apuntarse al gimnasio
- записаться в спортзал (apuntarse a — записаться куда-либо)
- ¿Tendría que pagar igual?
- Мне всё равно пришлось бы платить? (condicional + tener que)
- congelar el abono
- заморозить абонемент
- avisar con una semana de antelación
- предупредить за неделю (con antelación — заранее)
Хотите отработать эту сцену вживую?
Попросите Lucía разыграть с вами этот диалог: она возьмёт одну роль, вы — другую, и подскажет, если запнётесь.
Открыть чат с Lucía AI