Buscando compañero de piso
Сосед по квартире
Собеседование потенциального соседа по квартире: привычки, правила дома, уборка, гости и условия аренды. Много живого субхунтива: busco a alguien que sea…, siempre que avises, si decidiera quedarme.
В разборе после каждой фразы — пауза: повторяйте вслух. Удобно слушать и без экрана — по дороге или на прогулке.
Фразы из урока
- Busco a alguien que sea ordenado
- Ищу человека, который был бы аккуратным (субхунтив после busco a alguien que — неопределённый человек)
- No es que sea muy estricta, pero…
- Не то чтобы я была очень строгой, но… (no es que + субхунтив)
- Siempre que avises antes
- При условии, что предупредишь заранее (siempre que + субхунтив в значении условия)
- Si decidiera quedarme, ¿cuándo podría mudarme?
- Если бы я решил остаться, когда я мог бы переехать? (si + imperfecto de subjuntivo → condicional)
Транскрипт эпизода
Привет! Это аудио-урок Ола Мундо. Сегодня — «Сосед по квартире». Собеседование потенциального соседа по квартире: привычки, правила дома, уборка, гости и условия аренды. Сначала послушайте диалог целиком. Не переживайте, если поймёте не всё — после диалога мы разберём самые полезные фразы.
Carmen: ¡Hola, Daniel! Pasa, pasa. ¿Quieres que te enseñe primero la habitación o prefieres que hablemos un rato? — Привет, Даниэль! Проходи, проходи. Хочешь, я сначала покажу комнату, или сперва немного поговорим?
Daniel: Hola, Carmen. La verdad es que prefiero que hablemos primero, así nos conocemos un poco. — Привет, Кармен. Честно говоря, лучше сначала поговорить — так мы немного узнаем друг друга.
Carmen: Perfecto. Te soy sincera: busco a alguien que sea ordenado y que respete los horarios de los demás. — Отлично. Скажу тебе честно: я ищу человека, который был бы аккуратным и уважал распорядок остальных.
Daniel: En eso no vas a tener problema. Soy bastante tranquilo y a mí también me molesta que haya platos sucios por todas partes. — С этим проблем не будет. Я довольно спокойный, и меня самого раздражает, когда повсюду грязная посуда.
Carmen: ¡Qué bien! El compañero anterior era un desastre. Ojalá hubiera puesto estas condiciones desde el principio. — Как здорово! Прошлый сосед был сущей катастрофой. Жаль, что я не поставила эти условия с самого начала.
Daniel: Te entiendo. ¿Y cómo funciona el tema de la limpieza? ¿Tenéis turnos? — Понимаю тебя. А как у вас устроена уборка? Дежурите по очереди?
Carmen: Sí, cada semana le toca a uno. No es que sea muy estricta, pero sí me gusta que las zonas comunes estén presentables. — Да, каждую неделю дежурит кто-то один. Не то чтобы я была очень строгой, но мне нравится, когда общие зоны в приличном виде.
Daniel: Me parece razonable. ¿Y puedo invitar a amigos de vez en cuando? — По-моему, это разумно. А друзей иногда приглашать можно?
Carmen: Claro, siempre que avises antes y que entre semana no se queden hasta las tantas. — Конечно, при условии, что предупредишь заранее и что в будни они не будут засиживаться до глубокой ночи.
Daniel: De acuerdo. Y una cosa más: si decidiera quedarme, ¿cuándo podría mudarme? — Договорились. И ещё вопрос: если бы я решил остаться, когда я мог бы переехать?
Carmen: En cuanto firmemos el acuerdo. El alquiler son cuatrocientos euros al mes, gastos incluidos. — Как только подпишем договор. Аренда — четыреста евро в месяц, коммуналка включена.
Daniel: Me encaja. La verdad es que llevo semanas buscando y este es el piso que más me ha gustado. — Меня устраивает. Честно говоря, я ищу уже несколько недель, и эта квартира понравилась мне больше всех.
Carmen: Hombre, pues me alegro. Déjame que hable con mi otra compañera y mañana te digo algo. — Ну что ж, я рада. Дай мне поговорить со второй соседкой, и завтра я тебе отвечу.
Daniel: Estupendo. Ojalá salga bien, el piso me encanta. — Отлично. Хоть бы всё сложилось — квартира мне очень нравится.
Ну как, уловили суть? А теперь разберём четыре самые полезные фразы из этого диалога. После каждой фразы будет пауза — повторяйте вслух.
Фраза первая. Ищу человека, который был бы аккуратным. По-испански: Busco a alguien que sea ordenado (медленно, затем ещё раз — повторяйте в паузах)
Фраза вторая. Не то чтобы я была очень строгой, но…. По-испански: No es que sea muy estricta, pero… (медленно, затем ещё раз — повторяйте в паузах)
Фраза третья. При условии, что предупредишь заранее. По-испански: Siempre que avises antes (медленно, затем ещё раз — повторяйте в паузах)
Фраза четвёртая. Если бы я решил остаться, когда я мог бы переехать. По-испански: Si decidiera quedarme, ¿cuándo podría mudarme? (медленно, затем ещё раз — повторяйте в паузах)
Вот и всё на сегодня! Текст эпизода с переводом — прямо под этим плеером. А если хотите разобрать сцену по репликам — откройте её в разделе «Диалоги»: там каждая фраза кликабельна и озвучена отдельно. Слушайте, повторяйте — и до встречи! ¡Hasta pronto!
Хотите разобрать сцену по репликам?
У этого эпизода есть интерактивная версия: каждая реплика кликабельна, перевод можно спрятать и проверять себя на слух.
Открыть диалог «Сосед по квартире»