En la farmacia
В аптеке
Голова раскалывается, а к вечеру ещё и горло — идём в аптеку. Как попросить что-нибудь от боли, уточнить дозировку и расплатиться картой.
В разборе после каждой фразы — пауза: повторяйте вслух. Удобно слушать и без экрана — по дороге или на прогулке.
Фразы из урока
- ¿Tiene algo para el dolor?
- Есть что-нибудь от боли? (шаблон: para la tos — от кашля, para la garganta — от горла)
- ¿Cómo lo tomo?
- Как его принимать? (вопрос о дозировке)
- una pastilla cada ocho horas
- по одной таблетке каждые восемь часов
- ¿Cuánto cuesta todo?
- Сколько всё стоит?
Транскрипт эпизода
Привет! Это аудио-урок Ола Мундо. Сегодня — «В аптеке». Голова раскалывается, а к вечеру ещё и горло — идём в аптеку. Сначала послушайте диалог целиком. Не переживайте, если поймёте не всё — после диалога мы разберём самые полезные фразы.
Dalia: ¡Buenos días! ¿En qué puedo ayudarle? — Доброе утро! Чем могу помочь?
Daniel: Buenos días. Me duele la cabeza. ¿Tiene algo para el dolor? — Доброе утро. У меня болит голова. Есть что-нибудь от боли?
Dalia: Sí, claro. ¿Tiene fiebre también? — Да, конечно. А температура есть?
Daniel: No, no tengo fiebre. Pero estoy un poco resfriado. — Нет, температуры нет. Но я немного простужен.
Dalia: Entiendo. Tenemos paracetamol e ibuprofeno. ¿Qué prefiere? — Понятно. У нас есть парацетамол и ибупрофен. Что предпочитаете?
Daniel: Paracetamol, por favor. ¿Cómo lo tomo? — Парацетамол, пожалуйста. А как его принимать?
Dalia: Una pastilla cada ocho horas, con agua. — По одной таблетке каждые восемь часов, запивая водой.
Daniel: ¿Puedo tomarlo con comida? — Можно принимать во время еды?
Dalia: Sí, con comida es mejor para el estómago. — Да, во время еды даже лучше — щадит желудок.
Daniel: Perfecto. También me duele un poco la garganta. — Отлично. И ещё у меня немного болит горло.
Dalia: Para la garganta hay pastillas con miel y limón. — Для горла есть пастилки с мёдом и лимоном.
Daniel: Muy bien, las quiero también. ¿Cuánto cuesta todo? — Хорошо, их тоже возьму. Сколько всё стоит?
Dalia: El paracetamol y las pastillas son siete euros con veinte. — Парацетамол и пастилки — семь евро двадцать.
Daniel: ¿Puedo pagar con tarjeta, por favor? — Картой можно оплатить?
Dalia: Claro que sí. Y es importante descansar y beber agua. — Конечно. И не забывайте отдыхать и пить больше воды.
Daniel: Muchas gracias por todo. ¡Hasta luego! — Большое спасибо за всё! До свидания!
Ну как, уловили суть? А теперь разберём четыре самые полезные фразы из этого диалога. После каждой фразы будет пауза — повторяйте вслух.
Фраза первая. Есть что-нибудь от боли. По-испански: ¿Tiene algo para el dolor? (медленно, затем ещё раз — повторяйте в паузах)
Фраза вторая. Как его принимать. По-испански: ¿Cómo lo tomo? (медленно, затем ещё раз — повторяйте в паузах)
Фраза третья. по одной таблетке каждые восемь часов. По-испански: una pastilla cada ocho horas (медленно, затем ещё раз — повторяйте в паузах)
Фраза четвёртая. Сколько всё стоит. По-испански: ¿Cuánto cuesta todo? (медленно, затем ещё раз — повторяйте в паузах)
Вот и всё на сегодня! Текст эпизода с переводом — прямо под этим плеером. А если хотите разобрать сцену по репликам — откройте её в разделе «Диалоги»: там каждая фраза кликабельна и озвучена отдельно. Слушайте, повторяйте — и до встречи! ¡Hasta pronto!
Хотите разобрать сцену по репликам?
У этого эпизода есть интерактивная версия: каждая реплика кликабельна, перевод можно спрятать и проверять себя на слух.
Открыть диалог «В аптеке»