Mi experiencia con el teletrabajo
Мой опыт удалённой работы
Рассказчик три года работает из дома и честно подводит итог: рай, скрытые минусы и новые правила; фокус — прошедшие времена и придаточные предложения.
Кликните предложение — подсветится перевод. Нажмите на слово в нём — переведём и предложим сохранить в Мои слова.
Español
Перевод
Hace tres años que trabajo desde casa, y creo que ha llegado el momento de hacer balance. Antes iba a la oficina todos los días, como casi todo el mundo. Cuando la empresa nos ofreció el teletrabajo, no lo dudé ni un segundo.
Уже три года я работаю из дома, и, думаю, пришло время подвести итог. Раньше я каждый день ездил в офис, как почти все. Когда компания предложила нам удалённую работу, я не сомневался ни секунды.
Al principio me pareció el paraíso. Ya no sonaba el despertador a las seis y media, y no tenía que correr para coger el tren de cercanías. Me preparaba el café en mi propia cocina y comía con mi familia, algo que antes era imposible. Estaba convencido de que trabajaba mejor que nunca.
Поначалу это показалось мне раем. Больше не звонил будильник в полседьмого, и не нужно было бежать на электричку. Я готовил себе кофе на собственной кухне и обедал со своей семьёй — раньше это было невозможно. Я был убеждён, что работаю лучше, чем когда-либо.
Sin embargo, con el tiempo aparecieron los problemas. Los días empezaron a mezclarse: el lunes era igual que el jueves, y la casa se convirtió en oficina. Como el ordenador siempre estaba cerca, muchas noches trabajaba hasta las once o las doce. Además, echaba de menos las charlas con los compañeros junto a la máquina de café. Y para colmo, me empezó a doler la espalda, porque pasaba ocho horas al día en una silla de cocina.
Однако со временем появились проблемы. Дни начали сливаться: понедельник был таким же, как четверг, а дом превратился в офис. Поскольку компьютер всегда был рядом, я много вечеров работал до одиннадцати или до двенадцати. К тому же мне не хватало болтовни с коллегами у кофемашины. И в довершение всего у меня заболела спина, потому что я проводил по восемь часов в день на кухонном стуле.
Entonces decidí cambiar algunas cosas. Primero me compré un escritorio de verdad y lo puse junto a la ventana. Después inventé una regla muy sencilla: si son más de las siete, el portátil se queda cerrado. Cada mañana salgo a caminar veinte minutos, como si fuera de camino al trabajo. Y los miércoles trabajo desde una cafetería, porque necesito ver caras nuevas.
Тогда я решил кое-что изменить. Сначала я купил настоящий письменный стол и поставил его у окна. Потом придумал очень простое правило: если уже больше семи, ноутбук остаётся закрытым. Каждое утро я выхожу на двадцатиминутную прогулку, как будто иду на работу. А по средам я работаю из кафе, потому что мне нужно видеть новые лица.
Ahora duermo mejor y trabajo menos horas que antes, aunque hago las mismas tareas. He aprendido que el teletrabajo es estupendo si tú mismo construyes los límites. Antes esos límites los ponía la oficina; ahora los pongo yo, y la verdad es que funciona.
Теперь я лучше сплю и работаю меньше часов, чем раньше, хотя выполняю те же задачи. Я понял, что удалёнка — это здорово, если ты сам выстраиваешь границы. Раньше эти границы устанавливал офис; теперь их устанавливаю я, и, честно говоря, это работает.
Незнакомое слово удобно проверить в словаре, а форму глагола — в спрягателе.
Хотите обсудить текст?
Lucía уже знает этот текст: спросите о незнакомых словах или попросите задать вопросы по содержанию — на испанском вашего уровня.
Открыть чат с Lucía AI